Übersetzer (m/w/d) für Französisch, Spanisch und Türkisch sind gesucht: Infoabend im Web über Online-Berufsausbildung am 16.11.23

Übersetzer (m/w/d) für Französisch, Spanisch und Türkisch sind gesucht: Infoabend im Web über Online-Berufsausbildung am 16.11.23

Übersetzer*innen für die Sprachen Französisch, Spanisch und Türkisch werden gesucht. Der Bedarfan qualifiziertem Fachpersonal für Übersetzungen in diesen Sprachen ist vorallem in der Wirtschaft, bei Behörden und Gericht groß. Am Donnerstag,16.11.2023 informiert die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln um 17.30Uhr über ihre einjährige Online-Ausbildung zum staatlich geprüftenÜbersetzer (m/w/d/). Eine Anmeldung zum digitalen Informationsabend mit dem Sprachen-Special „Französisch, Spanisch & Türkisch“ ist erforderlich auf https://www.dolmetscherschule-koeln.de. Danach erhalten Interessierte ihren Zugangslink. 

Die Schule bietet als Online-Ausbildung drei weitere Fremdsprachen an. Aktuell istder Einstieg aus ganz Deutschland und auch aus dem Ausland in alle Online-Kursezu Beginn eines jeden Monats möglich. 

Die Online-Kurse richten sich an Sprachtalente, die bequem von zu Hause,berufsbegleitend und flexibel lernen und ihre sehr gutenFremdsprachenkenntnisse zum Beruf machen möchten. Der interaktive Unterrichtfindet für alle sechs Sprachen live im virtuellen Klassenzimmer abends und teils am Samstagvormittag statt. 


PrimaJob-Aussichten für Übersetzer*innen mit Französisch, Spanisch und Türkisch 

Es gibt gute Gründe, warum qualifizierte Übersetzer*innen – gerne mit Beeidigung -gesucht sind für Französisch, Spanisch und Türkisch. Deutschland bleibtFrankreichs wichtigster Handelspartner weltweit. Zudem gibt es in Frankreichein deutliches Wachstumsplus wegen steigender Exportzahlen, auch nachDeutschland. Auch in Spanien verzeichnet die Wirtschaft einen deutlichenAufwärtstrend mit niedriger Inflation. Im Jahresverlauf 2023 zogen die Exporteund der Tourismus das Wirtschaftswachstum nach oben. Trotz Inflation undschwacher Währung befindet sich die Wirtschaft in der Türkei im Aufschwung. InDeutschland werden daher Türkisch-Übersetzer*innen in der Geschäftswelt, aberebenso im sozialen Bereich, bei Ämtern und bei Gericht gesucht. In Deutschlandleben rund 1,5 Millionen Menschen mit einer türkischen Staatsbürgerschaft.Hinzukommen rund 2,8 Millionen, die einen türkischen Migrationshintergrundhaben. Viele zeichnet aus, dass sie neben Deutsch auch Türkisch sprechen. DieseMehrsprachigkeit bietet gute Berufschancen für Leute mit deutsch-türkischemHintergrund, auf die sie bei der Berufswahl mit Sprachen bauen können. Wer zweigrammatisch komplizierte Sprachen beherrscht, hat in der Übersetzungsbrancheeinen Wettbewerbsvorsprung.


ImOnline-Kurs berufsbegleitend Übersetzer*in werden

Auf der Infoveranstaltung der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln am 16.11.2023präsentiert die Schulleitung die Online-Ausbildung zum staatlich geprüftenÜbersetzer (m/w/d). Sie stellt das digitale Kurskonzept vor und erläutert dieberuflichen Aussichten für Übersetzer*innen mit staatlichem Abschluss. Fragender Gäste sind willkommen. 

Die Online-Sprachausbildung für staatlich geprüfte Übersetzer*innen sprichtSprachtalente an, die ihre Fremdsprachenkenntnisse zum Beruf machen möchten.Erforderlich sind jedoch sehr gute Sprachkenntnisse in Deutsch und in derjeweiligen Fremdsprache auf mindestens C1-Niveau. Zudem werden Abitur oderFachoberschulreife vorausgesetzt. Kursteilnehmende benötigen lediglicheinen PC/Mac oder ein Tablet und eine stabile Internetverbindung, um amUnterricht teilnehmen zu können und miteinander zu lernen.

Ausbildungsinhalteund Prüfung für staatlich geprüfte Übersetzer (m/w/d)

Zu den Ausbildungsinhalten zählen unter anderem Fachübersetzung Wirtschaft und Jura,allgemeine Übersetzungen, VWL/BWL, Grammatik sowie Landeskunde. Dementsprechendwerden die Teilnehmenden zu Fachübersetzern (m/w/d) für Wirtschaft und Rechtausgebildet. 

Während der Online-Kurse gibt es regelmäßig Leistungskontrollen und Hausaufgaben. Nachdem erfolgreichen Kurs-Abschluss erteilt die Schule ein Zertifikat. Diestaatliche Prüfung, die eine Mitgliedschaft im Bundesverband der Dolmetscherund Übersetzer e.V. (BDÜ) ermöglicht, erfolgt danach durch die HessischeLehrkräfteakademie in Darmstadt. Nach dem Abschluss der staatlichen Prüfungkönnen sich die Übersetzer*innen auch von den Gerichten ermächtigen lassen.

WeitereInformationen auf https://www.dolmetscherschule-koeln.de. EinFormular für die Anmeldung zur Informationsveranstaltung gibt es hier https://www.dolmetscherschule-koeln.de/aktuelles/news-termine/

Kontakt:Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln, Vogelsanger Straße 295, 50825 Köln,Telefon: 0221/54687-4557, E-Mail: [email protected]  

 

Über dieÜbersetzer- und Dolmetscherschule Köln

Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln gehört zum RBZ RheinischesBildungszentrum Köln, das seit über 50 Jahren im Bereich berufliche undstudienbezogene Aus- und Weiterbildung tätig ist. 

Die Übersetzer- und Dolmetscherschule bietet Präsenz- bzw. nun auchHybrid-Ausbildungen zum Fremdsprachenkorrespondenten (m/w/d) und Übersetzer(m/w/d) seit 2010 an. Bereits seit 2015 ermöglicht die Schule auch imOnline-Kurs den Abschluss in sechs Sprachen für staatlich geprüfteÜbersetzer*innen.

Für bereits qualifizierte Übersetzer*innen gibt es eine Zusatz-Online-Ausbildungzum staatlich geprüften Dolmetscher (m/w/d) in der SprachenkombinationEnglisch/Deutsch. 

Die Schule ist zertifiziert von der Agentur für Arbeit. Zu den Partnerinstitutionengehören u.a. die Rheinische Fachhochschule Köln (RFH) und die RheinischeAkademie Köln (RAK).

 

Redaktion: Beatrix Polgar-Stüwe